Italian Phrases We Use EVERY Day! How to Make Comparisons in Italian with “Come” and “Tanto…Quanto”

Burano in Venice, Italy and Everyday Italian phrases
Kathryn for learntravelitalian.com
Kathryn Occhipinti, MD, for Learn Travel Italian.com

Do you want to speak Italian more easily and confidently in 2023?

Why not set a goal to learn Italian, starting today, for the year 2023? I will try to help you with this goal by posting a new blog every month in the series “Italian Phrases We Use EVERY Day!” With these blogs, I discuss how Italians use their language on a daily basis and in so doing help you to “think in Italian.” 

To speak fluently in another language, it is important to know how to make comparisons. Every day, we all compare the characteristics of one person, place or thing to another — and many times these characteristics are similar or the same.  The Italian language uses precise sentence structures and specific adverbs when making equivalent comparisons, similar to what is done in English.

In a prior blog  in this series, “Italian Phrases We Use EVERY Day! – How to Make Comparisons in Italian with “Di,” we learned how to make comparisons between two nouns when one thing is liked more or is better or worse than the other. In this blog, we will discuss how to make comparisons nouns with equivalent characteristics. For instance, in Italy there are so many places are beautiful, one may be as beautiful as another! Or one place in Italy may have as many important sites of interest as another. In these cases, to make a comparison we must use the Italian adverbs come and tanto/quanto in the correct sequence to relay the meanings “as,” “as well as,” and “as much as.”

Let’s continue to learn how to make comparisons in Italian using the Italian adverbs come, tanto/quanto  to learn how to express ourlseves like a native Italian!

This post is the 63rd  in a series of Italian phrases we have been trying out in our Conversational Italian! Facebook group.  If you’d like to read the earlier posts in the series, “Italian Phrases We Use EVERY Day!” just click HERE.

Many “commonly used phrases”
in Italian use

  the adverbs
come
and
 tanto… quanto
to make comparisons

See below for how this works.

As we all master these phrases, so will you. Try my method and let me know how it works. What sentences will you create with these phrases?

Please reply. I’d love to hear from you! Or join our Conversational Italian! group discussion on Facebook.

The basics of the Italian language are introduced in the Conversational Italian for Travelers textbook and reference books Just the Verbs and Just the Grammar*  

                       found on amazon.com and Learn Travel Italian.com.

The rights to purchase the Conversational Italian for Travelers books in PDF format on two electronic devices can also be obtained at Learn Travel Italian.com.

*The material in this blog has been adapted from the Conversational Italian for Travelers textbook and  the reference book “Just the Grammar.”

****************************************

 Use “Come” and “Quanto”
to Compare
Italian Nouns

Every day, we all compare the characteristics of one person, place or thing to another — and many times these characteristics are similar or the same. For instance, there are so many places in Italy that are beautiful, and  one may be as beautiful as another! Or one place in Italy may have as many important sites of interest as another. In these cases,  to make a comparison we must use the Italian adverbs come and tanto…quanto to relay the meanings “as,” “as well as,” and “as much as.”

When comparing two different nouns — people, places, or things — using the same adjective or adverb, the effect will be a statement that their description is equivalent. It is as if you are saying one person, place or thing is “just like” the other.

Use the following Italian adverbs in the table below when you want to make a comparative statement of equality:

Comparison of Two Nouns with Equivalent Descriptors
come
così come
as, like, just like
is as 
tanto…. quanto as…as, like, just like,
as well as

It should be noted that the definitions of the adverb come encompass those of many English adverbs and adverbial phrases, such as: “as,” “same as,” “like,” or “just like.” In effect, then, the single adverb come can relay all of these meanings when comparing two nouns. The combination “così come”  is used specifically to say someone or something “is as” expected. And remember that when così is used alone, without making a comparison between one noun and another, the meaning is “so.”

The alternate method of comparing two is  nouns with equivalent adjectives is to use  tanto…. quanto.

In the tables below, we start with an example that uses così to make a general statement. Then, examples of how to use the adverbs come and tanto… quanto  as comparatives of equity are listed.  Two examples using così come are also provided. Notice that the comparisons made are between nouns — two persons, places, or things.

Comparison of two persons with the same adjective (equivalent characteristics):

Francesca è così bella. Frances is so beautiful.
Francesca è bella come Anna. Frances is beautiful, (just) like Ann.
Francesca è tanto bella quanto Anna. Frances is as beautiful as Ann.
Francesca è così come te l’ho descritta. Frances is as I have described to you.
   
Marco è così intelligente. Mark is so smart.
Marco è intelligente come Franco. Mark is smart, (just) like Frank.
Marco è tanto intelligente quanto Franco. Mark is as smart as Frank.
Marco è così come lo immaginavo. Marco is as I had expected.

Comparison of two places with the same adjective (equivalent characteristics):

Milano è così rumorosa. Milan is so noisy.
Milano è rumorosa come Roma. Milan is noisy, (just) like Rome.
Milano è tanto rumorosa quanto Roma. Milan is as noisy as Rome.
Il Colloseo a Roma è così importante.        
The Colosseum in Rome is so important.
Il Colloseo a Roma è importante come il Duomo a Firenze.
The Colosseum in Rome is important, like the Cathedral in Florence.
Il Collosseo a Roma è tanto importante, quanto il Duomo a Firenze.
The Colosseum in Rome is as important as the Cathedral in Florence.

Comparison of two things with the same adjective (equivalent characteristics):

La mia sedia preferita è così comoda.    
My favorite chair is so comfortable.
La mia sedia è comoda come le sedie fatto in America.
My chair is comfortable, (just) like the chairs made in America.
La mia sedia è tanto comoda quanto le sedie fatto in America. 
My chair is as comfortable as the chairs made in America.

Use tanto… quanto to compare nouns with equivalent adverbs. For instance, to say one machine works as well as another similar machine.  In this case, quanto can stand alone to represent the full meaning, “as well as.  

La mia Camaro va tanto bene quanto la tua Ferrari.       

My Camaro runs as well as  your Ferrari.

                            – or-

La mia Camaro va bene quanto la tua Ferrari.


**********************************************************

Use “Tanto… Quanto”
Equivalent Italian Comparisons

Use tanto… quanto to describe two characteristics of a single individual, in order to say someone is as (much) one way as he/she is another way. As an example, if someone is both smart and handsome, one might want to emphasize the special nature of this individual by putting both characteristics in one statement. In this case, the verb essere is used for the comparison to “link” both characteristics to the subject. This works for places and things as well. Note that tanto cannot be omitted in this situation.

Two Equivalent Characteristics
for a single individual, place, or thing
tanto… quanto as…  as
Marco è tanto intelligente quanto bello. Mark is as smart as handsome.
Il film era tanto lungo quanto noioso. The film was as long as it was boring.
Roma è tanto rumorosa quanto grande. Rome is as noisy as it is large.

When comparing the quantity of things two people have, to state that different individuals have an equivalent quantity, use the adverbs tantoquanto. Note that in this situation tanto must always be used with quanto and tanto must agree in gender and number with the noun that it modifies. 

Comparison of Two Equivalent Quantities
tanto(a,i,e)…. quanto  as many… as
as much…as

    

This adverbial phrase will usually appear with the verb avere to describe in general how much or how many things someone has.   Since we are now speaking of quantities, we need to include the pronoun ne, which means, “of it,” “of this,” or “of that” in this situation, and ne will appear before the conjugated form of avere in the second phrase.

           

Caterina ha tante amiche quanto  ne ha Anna. Kathy has as many friends as Ann.
Pietro ha tanti parenti quanto ne  ha Caterina. Peter has as many relatives as Kathy.
Le persone a Milano hanno tanti soldi
     quanto ne ha la gente a Roma.
The people in Milan have as much money
as the people in Rome.

**********************************************************

“Come” 
in Italian Sayings

Along with the frequent use of the adverb come to make comparisons daily life, Italians often pepper their conversations with well-known sayings that use come. Many Italian sayings, or figures of speech that describe one thing by comparing it to another, have been passed down for generations and are still in use throughout Italy today. Therefore, learning about the adverb come will help us to understand both the Italian language and Italian culture!

With a figure of speech that describes one thing being “like” or “as” another using come, Italians are able to express their point in a creative and often humorous way. In other cases, a comparison can add emotion or depth to a statement. In grammatical terms, a figure of speech that uses like, or its Italian equivalent come, is called a simile. A short statement that uses a simile is often called a saying. The descriptor “saying” is often used in interchangeably with “proverb,” although proverbs tend to make a more strong association between two points, using a metaphor with the  verb “is” to create a universal statement.

Let’s see how Italians use the adverb come with the meaning of “like” or “as” to make a simile and underscore a point that is important to the speaker.

Probably the most common simile used in Italy today is, “Buono come il pane.” The literal meaning is, “Good like the bread.” An outsider may wonder why a person is being compared to bread. What point could this make? Similes, like proverbs, do not always make sense when translated word for word. In this case, bread is alluded to because of the central place bread has had in sustaining life in Italy throughout the ages. An English an equivalent saying might be, “Heart of gold,” or “Good of heart,” to describe someone who is  particularly caring and understanding and supportive of another’s needs.

A few more well-known Italian sayings are listed below. You’ll notice that the similes used in these sayings also compare a particular type of person to a particular type of food. Do you know any other situations in which Italians compare people to food to make a point? If you’d like, leave any I have not included in the comments below so we all can enjoy the Italian sensibility!

Ognun dà pane ma non come mamma.

Translation: Everyone gives bread but none does it like a mother.
Meaning: A mother’s love is special.

Sono pieno come un uovo.

Translation: I’m full like an egg.
Meaning: I am stuffed! I ate a lot and now am as full as can I can be. An egg is a good comparison because the thin shell is completely filled with the yolk and white; no space is left for anything else.

Sei come il prezzemolo!

Translation: You are like parsley!
Meaning: You turn up everywhere! I seem to encounter you everywhere I go! Parsley is a well-known herb in Italy, both for its ability to grow everywhere and also because a little parsley is used here and there in many Italian dishes.

Spuntare come funghi.

Translation: Sprouting up like mushrooms.
English: How did you get here already? To show up or emerge from somewhere quickly. Mushrooms are known for their ability to sprout quickly after a period of rain — so quickly that it seems like one day there is nothing and the next day there are clumps of fully grown mushrooms everywhere.

Remember how to make comparisons with
come and tanto/quanto and I guarantee you will use these
Italian phrases and Italian sayings  every day!

Conversational Italian for Travelers books are shown side by side, standing up with "Just the Verbs" on the left and "Just the Grammar" on the right
Conversational Italian for Travelers “Just the Grammar” and “Just the Verbs” books: Available on  amazon.com  and Learn Travel Italian.com
The cover of Conversational Italian for Travelers "Just the Important Phrases" book is viewed on a smartphone
Conversational Italian for Travelers “Just the Important Phrases” book downloaded onto a cell phone from www.learntravelitalian.com

Italian Phrases We Use EVERY Day! Italian Preposition “A” or “In”?

Colorful homes on a block in Burano with a garden and a park bench out front
Kathryn for learntravelitalian.com
Kathryn Occhipinti, MD, for Learn Travel Italian.com

Do you want to speak Italian more easily and confidently in 2022?

Why not set a goal to learn Italian, starting today, for the year 2022? I will try to help you with this goal by posting a new blog every month in the series “Italian Phrases We Use EVERY Day!” With these blogs, I discuss how Italians use their language on a daily basis and in so doing help you to “think in Italian.” 

To speak fluently in another language, it is important to know how to introduce an object, or to describe direction, location or time. We do this naturally in our own language with prepositions — short words like of, to, at/in/from, and by. All languages use prepositions but the choice of preposition in a given situation will differ from one language to another. This is the case for English and Italian; English and Italian often use prepositions in a different way. Also, in some situations Italian sentence structure may require a preposition when English does not!

Let’s continue our series on Italian prepositions with the Italian prepositions “a” and “in.” Both prepositions can be used to describe where someone is going and where a person or thing is located. The Italian “a” can be translated as both “to” or “in” in English.  The Italian “in” is translated the same as in English — “in”! If we learn how to use the Italian prepositions “a” and “in,” we will truly sound like a native Italian!

This post is the 58th in a series of Italian phrases we have been trying out in our Conversational Italian! Facebook group.  If you’d like to read the earlier posts in the series, “Italian Phrases We Use EVERY Day!” just click HERE

Many “commonly used phrases”
in Italian use

  the prepositions “a”  and  “in.”

See below for how this works.

As we all master these phrases, so will you. Try my method and let me know how it works. What sentences will you create with these phrases?

Please reply. I’d love to hear from you! Or join our Conversational Italian! group discussion on Facebook.

The basics of the Italian language are introduced in the Conversational Italian for Travelers textbook and reference books Just the Verbs and Just the Grammar * 

                       found on amazon.com and Learn Travel Italian.com.

The rights to purchase the Conversational Italian for Travelers books in PDF format on two electronic devices can also be obtained at Learn Travel Italian.com.

*This material adapted from the Conversational Italian for Travelers textbook and reference books Just the Verbs and Just the Grammar 

****************************************

 Use the Italian “a” or “in”
for a Country, Region, or City

As mentioned in the introduction, both Italian prepositions “a” and “in” can be used to describe where someone is going, as well as their destination when they arrive. The Italian “a” can be translated as both “to” or “in” in English.  The Italian “in” is translated the same as in English — “in”! 

Americans and Italians use the prepositions that mean to and in differently. For instance, when Americans travel, they travel to a place – to Italy, to Tuscany, to Florence. American English speakers always use to as the preposition, whether they mention that they are traveling to a general region or a specific town. Of course, when an American reaches their destination, he or she will be located in that place and then say, “I am in Italy, in Tuscany, or in Rome,” meaning that he or she can be found there.

In Italian, however, the type of place is linked to the preposition used; there is no distinction made in Italian between traveling “to” a place or being “in” the place itself.

Italians travel directly into (in) a country, region, or large island,
but to (a) a city, town, or small island.

Once an Italian has arrived at a certain place, the same preposition that was used to describe traveling to that place applies. Or, if one is living in a place, the prepositions “a” and “in” will be used according to the size of the place, as described in the rule in quotes above. Again, the Italian prepositions “a” and “in” are linked to the place that is being described.

Let’s see how an Italian would answer the polite question, “Dove va per il suo viaggio?” “Where are you going on your trip?” The answer in Italian for someone taking a trip to America, depending on how specific they would like to be, is as follows: “Vado in America, in Illinois, e a Chicago.” “I am going to America, to Illinois, and to Chicago.” Notice that the English prepositions are the same, although the Italian prepositions change, depending on the size of the place that the preposition is linked to.

Also, what we call “states” in America are treated the same as “regions” in Italy when assigning a preposition in Italian. It would seem simple enough to use the Italian preposition in to describe an American state, given that most states in America are fairly large. Notice that “in Illinois” is given in the example above. 

But… of course there are some exceptions, and not all states in the United States take the Italian preposition in when speaking about them in Italian. There are enough exceptions, in fact, that this will be the subject of a future blog! For now, we’ll talk about one important exception: New York State. The reason for the exception for New York State is that the Italian focus tends to be on New York City, rather than the rural areas that make up most of in New York State. As in America, the word “city” is left out of ordinary conversation.  “Vado a New York,” means, “I am going to New York City.”  To emphasize that one is traveling to the state of New York, i.e. somewhere outside of New York City, by convention the phrase would be, “Vado allo stato di New York,” for “I am going to the state of New York.” In this case, the preposition a is combined with the definite article lo to make “allo, according to the usual rule [a+lo = allo].

The polite question, “Dove abita?” forWhere do you live?” when answered uses the same prepositions for each location as described above. Here is an answer someone who lives in Italy might give, with the different options: Abito in Italia, in Toscana, e a Firenze.” “I live in Italy, in Tuscany, and in Florence.” Notice that the Italian prepositions have not changed compared with our example in the last paragraph!

Islands have their own special preposition rules in Italian. One travels “into” the large islands — in Sicilia or in Sardegna — but “to” the smaller islands using “a.” For instance, to go to the small Italian island of Capri one would say, “a Capri.” When traveling to a group of islands, such as Hawaii, the convention is to use [alle + island], leaving out the plural noun isole that alle modifies. Example: “ Vado alle (isole di) Hawaii.” “I am going to Hawaii.” Of course, the same prepositions  apply if one is living on the islands mentioned. Notice again that with alle we have combined our preposition with a definite article. A  detailed explanation of the procedure used for all prepositions is found in the textbook Conversational Italian for Travelers and the reference book of the same series, “Just the Grammar.”  

Check out the table for a summary of the examples above. Of course, where someone is traveling to or is located at during a particular time comes up often in conversation, and there are many variations on these questions! The answers will, of course, follow the rules for Italian prepositions outlined above.

Dove va per il suo viaggio? Where are you going on your trip?
Vado in America. I am going to America.
Vado in Illinois/
allo stato di New York.
I am going to Illinois/
the state of New York.
Vado a Chicago/
a New York.
I am going to Chicago/
New York City.
Dove abita? Where do you live?
Abito in Italia. I live in Italy.
Abito in Toscana. I live in Tuscany.
Abito a Firenze. I live in Florence.
Abito in Sicilia. I live in Sicily.
Abito in Sardegna. I live in Sardinia.
Abito a Capri. I live on Capri.
Abito alle Hawaii. I live on (the islands of) Hawaii.

Italian Definite Article
with Countries

By convention, the definite article (the) (il, la, or l’) is used to refer to countries, except when talking about traveling directly into them!  So if someone should ask politely, “Da dove viene?” “Where are you from?” an Italian would answer, “L’Italia,” and an American would say, “L’America” or “Gli Stati Uniti.” 

Below is a table that lists many of the countries in the world and the Italian definite article that applies to each, along with the Italian names for several capital cities. To remember this important point, gather some friends and sit around a table in front of a map of the world. Take turns asking a question about each country’s location, such as, “Dov’è l’America?” A friend can answer, “Ecco l’America!” while pointing to America on the map. This exercise will also reinforce the idea that the word “ecco” for “here is/here are” is used to point out something in plain site.

Of course, there is no need to memorize this entire table. Just remember the correct definite article for where you and your family and friends are from for easy conversation!

Europe l’Europa Africa l’Africa
Austria l’Austria Asia l’Asia
Belgium il Belgio Central America l’America Centrale
 Brussels  Bruxelles Europe l’Europa
Denmark la Danimarca Middle East il Medio Oriente
England       l’Inghilterra North America l’America del nord
 London  Londra South America l’America del sud
France la Francia Australia l’Australia
 Paris  Parigi
Germany la Germania Argentina l’Argentina
 Berlin  Berlino Brazil il Brasile
Greece la Grecia Canada il Canada*
 Athens  Atene Chile il Cile
Holland l’Olanda China la Cina
 Amsterdam  Amsterdam Egypt l’Egitto
Ireland l’Irlanda Cairo  il Cairo**
 Dublin  Dublino India l’India
Italy l’Italia Indonesia l’Indonesia
 Rome  Roma Japan il Giappone
Norway la Norvegia Korea la Corea
Poland la Polonia Mexico il Messico
Portugal il Portogallo Pakistan il Pakistan
 Lisbon  Lisbona Russia la Russia
Scandanavia la Scandanavia Moscow  Mosca
Spain la Spagna Turkey la Turchia
 Madrid  Madrid United States gli Stati Uniti
Sweden la Svezia Viet Nam il Vietnam
Switzerland la Svizzera

*Il Canada uses the masculine definite article.

**In this case, il Cairo is the name of the city, rather than the noun Cairo alone, by convention.


Use the Italian “a” or “in”
for Places Around Town

As mentioned in the first section, in the Italian language, every place is linked to its own preposition, which describes both going to and being located in the place — either “a” or “in.” Remember, there is no distinction made in Italian between traveling “to” a place or being “in” the place itself. This rule is important when inviting someone to join you for activities around town.  In Italian, you’ll need to ask someone if they want to go to a certain place, with “a,” or in a certain place, with “in.”

When using the Italian preposition “a,” the preposition a must be combined with the Italian definite article (il, lo, la, l’) that precedes the noun for the name of the place. The only exceptions to this rule are the Italian words for theater and house or home, which do not take a definite article. For all other nouns of place, the best way to remember the Italian preposition and definite article is to memorize both when learning the meaning of the noun. 

It is tempting to try to find a pattern for preposition use for Italian stores and other venues around the piazza. But there is no grammatical rule to fall back on in this instance.

It should also be noted that many verbs of going and returning, such as andare and venire, are automatically followed by the Italian preposition a when linked to another verb (see the next section).

Use the common phrases below  to invite a friend out for a good time in order to remember which preposition to use! They have been reprinted from the Conversational Italian for Travelers “Important Phrases” Section of Chapter 11, entitled “Making Friends.”  Included are several helpful introductory lines that can be used prior to the invitation. As you can see, knowing your Italian prepositions can even help to build a closer friendship!

Perché non ci vediamo? Let’s get together.
(lit. Why don’t we get together/see each other?)
Hai tempo domani? Do you have time tomorrow?
Posso rivederti domani? May I see you again tomorrow?
Sei libera(o) domani, Are you free (to female/male) tomorrow,
domani sera, tomorrow night,
la settimana prossima? next week?
Posso invitarla/ti a cena? May I invite you (pol.)/(fam.) to dinner?
al bar? to a (coffee) bar?
al caffé? to a cafe?
in pizzeria? to a pizzeria?
a casa mia? to my house?
Ti piacerebbe/Vuoi… Would you like to/Do you want to…
andare in piazza? go to the piazza?
andare in chiesa? go to church?
andare al cinema?
andare a teatro?
go to the movies?
go to the theater?
andare al concerto? go to the concert?
andare allo spettacolo? go to the show (performance)?
andare alla mostra? go to the show (exhibit)?
andare al museo? go to the museum?
andare a ballare? go dancing?
andare in ufficio? go to the office?
 
Ti piacerebbe/Vuoi … Would you like to/Do you want to…
venire con noi… come with us…
in spiaggia / al mare? to the beach / to the sea?
in montagna? to the mountains?
in campagna? to the countryside?

When to use “a”
to Link Italian Verbs

There are some Italian action verbs that need to be followed by the preposition a before an infinitive verb is added to complete the sentence. This may seem a little redundant to the English speaker, since in English infinitive verbs already include the word “to.”  For instance, the translation of the Italian infinitive verb andare is “to go.” To the Italian speaker, though, it is natural to insert the preposition a between certain conjugated verbs and an infinitive verb — Italian phrases just sound correct this way!

As examples, remember the important phrases “andare a trovare” and “venire a trovare” that mean “to go to visit” and “to come to visit.”  These phrases are used to describe visiting people; to visit a place, use visitare.  Riuscire is also used on a daily basis to describe the effort one has been putting into a specific action. Try to listen for the “a” when you hear the verbs in the list below and soon it will become natural for you, also, to combine these verbs correctly.

aiutare to help
Aiuto mia mamma a.…cucinare la cena.
I help my mother to cook (the) dinner.
 
andare to go
Mamma va a.…fare la spesa ogni mattina.
Mother goes grocery shopping every morning.
cominciare to start
Comincio a.…cucinare la cena.
I start (am starting) to cook (the) dinner.
divertirsi to enjoy onself
Mi diverto a…suonare il violino.
I enjoy playing the violin.
imparare to learn
Tutti imparano a.…parlare italiano.
Everyone learns to speak Italian.
insegnare to teach
Lei insegna a.…scrivere la lingua francese.
She teaches (how to) write French.
invitare to invite
Lui  mi invita a…mangiare al ristorante.
He invites (is inviting) me to eat at the restaurant.
mandare to send
Io mando Pietro a…prendere una pizza.
I send Peter to get a pizza.
prepararsi to get ready
Mi preparo ad…andare in Italia.
I am getting ready to go to Italy.
riuscire to be able to/manage
Non riesco a… trovare le chiavi.
I can’t manage to find the keys.
venire to come
Caterina viene a… trovare i suoi cugini.
Kathy comes to visit her cousins.

Use the Italian “a” or “in”
in Reference to Time

In a previous blog in this series, “How to Use ‘Di’ in Italian, we discussed that the preposition di is used to refer to the general time of day with the phrases di mattina, di pomeriggio, di sera, and di notte.

We also mentioned in the same blog that both di and in are used to refer to the seasons: d’estate, d’inverno, in primavera, in autunno.

The Italian prepositions a and in also have a role to play when describing units of time.

When referring to the month that something is going to happen, either a or in can be used. English always uses in.


Andiamo a Roma a giugno / in giugno.
We will go to Rome in June.

The question, “A che ora succede (qualcosa)?” “At what hour does (something) happen?” is answered with the phrase [alle + number]. In this case, the Italian “a” means “at.” If you need a refresher on how to tell time in both the present and the past, visit the numbers section of our Conversational Italian for Travelers textbook or the Just the Verbs” and Just the Grammar” reference books. 

Andiamo alle sei e trenta. / Andiamo alle sei e mezzo.
Let’s go at 6:30.


When “a” Means “By”

Sometimes the Italian preposition “a” is translated into “by” in English. For instance, we say that an article of clothing is made “by hand” to refer to human, rather than machine labor. In Italian, the phrase is “a mano.” A similar phrase is “fatto a casa” for “homemade.” 

To learn something “by heart” is to “imparare a memoria.” 

Also use “a” in Italian to describe what type of energy something “runs by/on.”

Quest’orologio funziona a batteria. 
This watch runs by battery.

Other types of combustible energy a machine can run on include: a energia solare, a benzina, a gas, a legno forby… solar energy, benzine, gas, wood.

One can also run on “people energy” when walking by foot (a piedi) or take advantage of an animal’s energy when riding a horse (a cavallo).

Note: electric energy does not require a preposition! L’elettricità = the electricity and una macchina elettrico = an electric machine.


When “in” Means “Made of”

In the previous blog, “How to Use ‘Di’ in Italian, we discussed how to use the preposition di to describe what something is composed of, as well as the exception with materials that require “in” as the preposition. To repeat, by convention, for all metals that are not gold (oro) and for the cloth velvet (veluto) use the Italian preposition in prior to mentioning the material.

Questa è una scultura in bronzo.
This is a sculpture made of bronze.

La vecchia poltrona è stata rivestita in velluto.
The old chair was restored with velevet cloth.


Using “a” to Refer to Age

In a previous blog in this series, “How to Use ‘Di’ in Italian, we discussed that the preposition di is used to state the age of an acquaintance or even a bottle of wine; Use di as part of a phrase before the number of years as in  una signora di 82 anni.” 

One can also simply say, “at [number of] years,” in Italian, just like in English, by using the preposition “a” for “at.”

Pietro si è laureato all’Università a ventidue anni.
Peter graduated from college at 22 years.

Mi sono sposata a venticinque anni.
I got married at 25 years old.

Remember when saying the specific phrase, “at your age” that Italian requires the “a” for “at” to be combined with the definite article to make the possessive “your.”

Per favore, nonna, alla tua età, non lavorare più!
Please, grandma, at your age, don’t work any more!


Getting  “in” and “out”
of Transportation

Note that different prepositions are used for cars vs. other forms of transportation when using the Italian verb salire to describe getting in. Salire has an irregular conjugation, with two forms given below. Note also and how the preposition su (on) is combined with the different forms of the (il, la, l’).

Salgo in macchina.                               I get into the car.
Sali in macchina                                 Get into the car! (fam. command)

Salgo su                                            I get on/I board/I go aboard…

Salgo… sull’autobus, sul treno, sulla motocicletta, sulla bicicletta, sull’areo.

I get onto… the bus, the train, the motorcycle, the bicycle, the airplane. 

Remember how to make comparisons with
the Italian preposition “di” in conversation
and I guarantee you will use the Italian “di” every day!

Conversational Italian for Travelers books are shown side by side, standing up with "Just the Verbs" on the left and "Just the Grammar" on the right
Conversational Italian for Travelers “Just the Grammar” and “Just the Verbs” books: Available on  amazon.com  and Learn Travel Italian.com
The cover of Conversational Italian for Travelers "Just the Important Phrases" book is viewed on a smartphone
Conversational Italian for Travelers “Just the Important Phrases” book downloaded onto a cell phone from www.learntravelitalian.com

Italian Phrases We Use EVERY Day! – Let’s talk about… Making reservations in Italian

Colorful homes on a block in Burano with a garden and a park bench out front
Kathryn Occhipinti, MD
Kathryn Occhipinti, MD for Conversational Italian for Travelers books

Do you want to speak Italian more easily and confidently in 2022?

I hope you are on your way to meet this goal! I will try to help you by posting a new blog every month in the series “Italian Phrases We Use EVERY Day!” With these blogs, I describe how Italians use their language on a daily basis and in so doing  help you to “think in Italian.” 

As of this writing, it is easier to travel to Europe than it has been for the last two years. But of course, even if travel becomes restricted again, it is never to early to start to learn Italian travel phrases. In fact, the earlier the better! So for this blog I focus on Italian phrases for making reservations at a restaurant or hotel in Italy.

Prior to beginning the lesson for this blog, I acknowledge that in the larger cities of Italy it is not usually necessary to make reservations completely in Italian; the Italian staff usually speak basic English and often the languages of their European neighbors, French, Spanish or German.  Also, of course, most times reservations can now be made over the internet on one’s computer or smart phone, without any human interaction at all! But I’ve found that a few phrases in Italian are always warmly welcomed by Italian servers and hotel receptionists, even in the larger cities, and can serve to put the traveler at ease in their new surroundings. In the smaller  Italian towns, basic Italian expressions can still be essential when relating one’s needs in family-run restaurants and hotels.

In short, if we learn the few phrases needed when making reservations in Italian, we will feel more comfortable during our stay in the “bel paese.” 

This post is the 57th  in a series of Italian phrases we have been trying out in our Conversational Italian! Facebook group.  If you’d like to read the earlier posts in the series, “Italian Phrases We Use EVERY Day!” just click HERE.

Many “commonly used phrases”
describe

  making reservations in Italian

See below for how this works.

As we all master these phrases, so will you. Try my method and let me know how it works. What sentences will you create with these phrases?

Please reply. I’d love to hear from you! Or join our Conversational Italian! group discussion on Facebook.

The basics of the Italian language are introduced in the Conversational Italian for Travelers textbook and reference books Just the Verbs and Just the Grammar  

                       found on amazon.com and Learn Travel Italian.com.

The rights to purchase the Conversational Italian for Travelers books in PDF format on two electronic devices can also be obtained at Learn Travel Italian.com.

**************************************

Let’s Talk About… Making Reservations in Italian

La prenotazione means “the reservation.” The Italian verbs prenotare and riservare translate into English as: “to make/book a reservation.”  The use of these Italian verbs varies with the situation.

Most commonly, when asking to make a reservation at a restaurant or a hotel, Italians use the noun prenotazione with the verb fare and “make a reservation,” which is “fare una prenotazione.”

It is customary to start a request with either vorrei (I would like) or desidero (I desire/want/wish). Notice that vorrei is the conditional form of volere (to want). It is also possible to use the first person present tense form volgio (I want) but vorrei is considered more polite and is the preferred conjugation to use. The phrase “ho bisogno di” for “I need” is yet another way to introduce any request made in Italian.

Some example sentences to get us started making a reservation:

Vorrei fare una prenotazione. I would like to make a reservation.
Desidero fare una prenotazione. I desire/want/wish to make a reservation.
Ho bisogno di fare una prenotazione. I need to make a reservation.

Once we have stated our desire to make a reservation, three important pieces of information will need to be relayed to the receptionist: the number of people, the date and the time.

Generally, the receptionist will ask: “Per quante persone?” “For how many people?” 

For a restaurant reservation, it will be important to state how many adults (adulti) as well as how many children (bambini) will be dining. A simple answer for a family of two adults and two children would be: “Due adulti e due bambini.” The receptionist may ask if a child seat (una sedia speciale) is needed. A table will be chosen next to other families dining in the restaurant; this ensures that adults who are without children and want a more intimate dinner will not be disturbed.  

An interesting note about children and Italian culture: a child is considered a bambino or bambina (baby/ child) in Italy until about 14, when he or she can then be called a ragazzo or ragazza (young man/young woman). The appellation ragazzo(a) lasts into the 20s. The usual Italian masculine and feminine  endings need to be applied to these nouns; the “o” ending signifies a male child and the “a” ending a female child. For the plural, the usual “i” ending is used for a group of all males or a mixed group and “e” for an all female group.

Remember also that the Italian number “one” changes when modifying a noun. So a family may have un bambino or una bambina. 

To make a reservation in an Italian restaurant, it is not necessary to differentiate the bambini from the ragazzi. But Italian hotels do differentiate between children of different ages when booking a room. Most Italian hotels have a room rate that will vary depending on the number of adults who occupy the room. Families traveling with children between the ages of 12-14 (and even up to16 years of age) may be able to receive a family discount (uno sconto famiglia). 

In short, it is helpful to memorize the correct Italian for the children in your family when making reservations at a restaurant and hotel to be comfortable and to be sure you are not overpaying for accommodations!

Some variations on the simple conversation we have created so far:

Vorrei fare una prenotazione. I would like to make a reservation.
Per quante persone? For how many people?
Un‘adulto/Due adulti  One adult/Two adults 
Un bambino/Una bambina
Un ragazzo/ Una ragazza
One baby or young child (male/female)
One young man/ One young woman
Due bambini/ Due bambine Two children (group of males or males+females/
group of all females)
Due ragazzi/ Due ragazze Two boys or [1 boy + 1 girl]/ Two girls

By the way, if you need to cancel a reservation, use the same sentence structure as when you have made the reservation. However, use the verb annullare, and say, “Vorrei annullare una prenotazione,” for “I would like to cancel a reservation.”

Or, if a reservation needs to be changed, use the verb cambiare, as in, “Vorrei cambiare una prenotazione.”


Stating the date in Italian:

To state the date and time of a reservation, we will need to know how to say numbers in Italian up to 31 (assuming reservation is in the present year). If you still need to learn how to count in Italian, purchase my Conversational Italian for Travelers textbook or download the PDF for tips on how to remember Italian numbers into the billions.

Below is the sentence structure needed to state the date.

definite article + number + di +month

This is actually a lot easier than it may look! Below are a few examples. You will notice that in English we say, “January second,” for “January 2,” while in Italian the phrasing and word order reads: “the two of January.”

The exception to the above rule is the first day of the month. In this case, the word primo, which means first, must always be used, instead of uno (one).

When writing the date, remember the order of the day and the month are reversed in Italy (as in Europe): dd/mm/yyyy. The days of the week and the months of the year are not capitalized in Italian.

Oggi è il due di gennaio. Today is January 2.
Domani è il tre di gennaio. Tomorrow is January 3.
Dopodomani è il quattro di gennaio. The day after tomorrow is January 4.
Oggi è il primo di agosto. Today is August 1.

Finally, in everyday conversation, to say, “On Mondays…” referring to something that happens every Monday, just use the definite article il (the) at the beginning of the sentence for all the masculine weekdays ending in ì and la for the feminine Sunday (domenica).

Il lunedì vado al lavoro. / La domenica vado in chiesa.
On Mondays, I go to work. / On Sundays, I go to church.


Stating the time when making a reservation in Italian:

Expressions used to tell time in Italian are given below up to 12 o’clock. For a more detailed explanation of the Italian sentence structure used when telling time, purchase my Conversational Italian for Travelers  textbook or download the PDF.  Note: there is no “o’clock” in Italian. Simply state the hour “it is” for one o’clock or the  number of hours “there are” from two o’clock onward. You will need to learn Italian numbers up to 24 to understand the time tables for Italian trains, buses and airlines, which are given in “military time” with the 24 hour clock. Italian museums and theaters also operate based on the 24 hour clock.

È l’una.                                    (It is)              one. (1 o’clock)

Sono le due.                           (They are)      two. (2 o’clock)

Sono le tre.                            (They are)      three. (3 o’clock)

Sono le quattro.                    (They are)      four. (4 o’clock)

Sono le cinque.                      (They are)      five. (5 o’clock)

Sono le sei.                             (They are)      six. (6 o’clock)

Sono le sette.                         (They are)      seven. (7 o’clock)

Sono le otto.                          (They are)      eight. (8 o’clock)

Sono le nove.                         (They are)      nine. (9 o’clock)

Sono le dieci.                         (They are)      ten. (10 o’clock)

Sono le undici.                       (They are)      eleven. (11 o’clock)

Sono le dodici.                       (They are)      twelve. (12 o’clock)

One can emphasize the time of day, such as morning, afternoon, evening, or night, by adding the following expressions after the numerical time: di mattina, di pomeriggio, di sera, or di notte, as below.

1,00 (AM)                           È l’una di mattina.                 It is one in the morning.

1,00 (PM)                            È l’una di pomeriggio.          It is one in the afternoon.

6,00 (PM)                           Sono le sei di sera.                It is six in the evening.

10,00 (PM)                          Sono le dieci di notte.          It is ten at night.

When the receptionist at a restaurant asks what hour you wish to dine, the question will usually be phrased as such:
A che ora…?                                       (At) what time…?

The response to the question will also use the word at, which will be attached to the definite article (the).  Use (l’) for one o’clock and (le) for all other hours to agree with the number of hours in the answer.

A mezzogiorno                                  At noon

A mezzanotte                                    At midnight

All’una.                                               At one o’clock.

Alle sette.                                           At seven o’clock.

All’una e cinque.                               At 1:05 AM.

Alle sette e mezzo.                            At 7:30 AM.


Making a Reservation in Italian: Restaurants and Hotels

Now that we know an introductory sentence and how to tell the receptionist at a restaurant or hotel the date and time of our appointment, we can summarize this information in the short conversation below:

Vorrei fare una prenotazione. I would like to make a reservation.
Per quante persone? For how many people?
Quattro.
Due adulti e due bambini.
Four.
Two adults and two children.
Data e ora/orario? Date and time?
Ristorante:
Il cinque di giugno alle otto di sera.
Restaurant:
July 5th at 8 PM.
Hotel:
Dal cinque al sette di giugno.
Hotel:
From the 5th through the 7th of June. 

Restaurants in Italy normally open for dinner at 7 PM and most Italians go out to eat at 8 PM or later. After making a reservation, when one enters the restaurant, all the information the receptionist needs to know can be conveyed in two easy lines:

Buona sera.
Good evening.

Abbiamo una prenotazione per quattro persone alle otto di sera. 
We have a reservation for four people for 8 PM.

In colloquial Italian, it is also considered correct to say:
Abbiamo una prenotazione per quattro persone per le otto di sera. 
We have a reservation for four people for 8 PM.

For just one person, the following is fine:
Ho una prenotazione alle otto/ per le otto.
I have a reservation for 8 PM

Additional requests may need to be made for hotel reservations.  When asking a question of the receptionist, use the “you all” form of avere, which is avete, since you are asking the representative of the hotel if they have what you need. The receptionist will answer in the noi form, and mention “we have” or “we don’t have” what you are requesting.

Example:

Avete una camera singola?
Do you all have a room with a single bed?

Mi dispiace, non abbiamo una camera singola disponibile. 
I’m sorry, we don’t have a room with a single bed available. 

Siamo al completo/ tutti prenotati stasera.
We are full/completely booked tonight.

Below is a list of vocabulary that includes the type of Italian hotel (l’albergo) you may want to choose and the type of room (la stanza) you may need. A few hotel amenities one might ask about when making a reservation are also included.

Almost all hotels in Italy provide breakfast for their guests gratis (free), so it is not usually necessary to ask if la prima colazione (breakfast) is included in the fee for the room. However, it can be helpful to check the internet for images of the dining room and the food served (along with the types of rooms available) prior to making reservations at a hotel. Italian hotels offer a wide range of morning meals — from a simple continental breakfast of coffee, juice and a pastry, to a large buffet with specialty breads and pastries, eggs, cereal, yogurt, lunch meat and cheeses to choose from.

And just in case things are not quite what you expected during your stay at an Italian hotel, you can always ask for l’albergatore or l’albergatrice (hotel manager, masculine and feminine). If you need help choosing where to make dinner reservations, call la reception (reception/front desk) or visit il concierge (the concierge).

l’albergo hotel
la pensione
il bed and breakfast
boarding house
bed and breakfast
l’ostello (della gioventù) youth hostel
il pernottamento overnight stay
la pensione completa room and board (includes three meals a day)
la mezza pensione room, breakfast, and one meal (half board)
la camera/la stanza room
la camera singola room with a single bed
la camera matrimoniale room with a double bed
le camere adiacenti adjacent rooms
il letto bed
il letto supplementare additional bed
la culla crib
servizio in camera room service
la piscina swimming pool
la sauna sauna
la vasca idromassaggio Jacuzzi*
il campo da golf golf course
il campo da tennis tennis court

*Italian-American history: Jacuzzi Brothers was a company founded in 1915 by seven Italian-American brothers with the surname Jacuzzi, whose family origins were in Casarsa della Delizia in Northern Italy. They initially developed propellers for the military and experimented with the manufacture of aircraft. In 1956, the company developed a pump that could be submerged under water to provide hydrotherapy.  Candido Jacuzzi, third generation in the family, invented the whirlpool bath using the company’s hydrotherapy pump to treat his young son’s rheumatoid arthritis. The Jacuzzi tubs we know today were trademarked in 1968.


Making a Reservation in Italian: Train or Theater

Remember that reservations for the train or theater in Italy are made using the military, or 24 hour clock. Once  you have made a reservation, here are a few tips on how to proceed when arriving at your destination:

When boarding a train or entering a theater with a ticket that has a reserved seat, one would have “un biglietto con la prenotazione” or “a ticket with the reservation.”

To say you are checking your seat, use the phrase, “Controllo il biglietto con la prenotazione,” for “I am checking the ticket with the reservation.”

However, the actual seat on a train or theater is referred to as “reserved” as in, “Il posto è riservato.” The seat or room has been booked, and no one else can use it. If someone else has made a prenotazione before you, your request might be denied due to un posto riservato.

Remember to use the verbs cambiare and annullare to change or cancel a reservation, as mentioned in the very first section!

Remember that making reservations in Italian
can enhance your experience every day while visiting Italy!

For “All the Italian you need to know to enjoy your trip to Italy,” click on the links below to purchase my Conversational Italian for Travelers books – Kathryn Occhipinti

Conversational Italian for Travelers books are shown side by side, standing up with "Just the Verbs" on the left and "Just the Grammar" on the right
Conversational Italian for Travelers “Just the Grammar” and “Just the Verbs” books: Available on  amazon.com  and Learn Travel Italian.com
The cover of Conversational Italian for Travelers "Just the Important Phrases" book is viewed on a smartphone
Conversational Italian for Travelers “Just the Important Phrases” book downloaded onto a cell phone from www.learntravelitalian.com

Italian Phrases We Use EVERY Day! Impersonal Statements and Reflexive Verbs: “Come si dice…?”

Colorful homes on a block in Burano with a garden and a park bench out front
Kathryn for learntravelitalian.com
Kathryn Occhipinti, MD, for Learn Travel Italian.com

Do you want to speak Italian more easily and confidently in 2022?

Now that 2022 is upon us, why not set a goal to learn Italian, starting today, for the year 2022? I will try to help you with this goal by posting blogs that describe how Italians use their language on a daily basis and in so doing  help you to “think in Italian.” 

For instance, did you know that Italians still use impersonal constructions? By “impersonal constructions” I mean sentences that describe what “one” is doing, in order to make a general statement.

A common example of an Italian impersonal construction is the phrase, “Come si dice…” This simple Italian phrase is used by every Italian student at one point or another when asking for help with their vocabulary.  The literal translation of “Come si dice…?” is, “How does one say…”  In spoken English, this construction is only rarely used today, and usually in formal situations. Instead, to generalize, English speakers often use the collective “you” — directed both at no one in particular and at everyone at the same time! Especially in an informal conversation, “Come si dice…” would be translated as, “How do you say…?” But in Italian, when one generalizes, he or she cannot replace the “si” for “one” with “tu” for “you” the way we do in English.

If we learn how to use impersonal phrases in Italian, with  Italian reflexive verbs, we will be able to ask general questions, give directions, and even express how mechanical objects work!

This post is the 52nd  in a series of Italian phrases we have been trying out in our Conversational Italian! Facebook group.  If you’d like to read the earlier posts in the series, “Italian Phrases We Use EVERY Day!” just click HERE

Many “commonly used phrases”
in Italian are Impersonal Statements
that describe general interactions
and use

  Italian Reflexive Verbs 

See below for how this works.

As we all master these phrases, so will you. Try my method and let me know how it works. What sentences will you create with these phrases?

Please reply. I’d love to hear from you! Or join our Conversational Italian! group discussion on Facebook.

The basics of the Italian language are introduced in the Conversational Italian for Travelers textbook and reference books Just the Verbs and Just the Grammar  

                       found on amazon.com and Learn Travel Italian.com.

The rights to purchase the Conversational Italian for Travelers books in PDF format on two electronic devices can also be obtained at Learn Travel Italian.com.

************************************************

Italian Reflexive Verbs

Knowing how to use Italian reflexive verbs is extremely important for conversation, since Italian reflexive verbs often describe activities and emotions that are encountered every day. Reflexive verbs are recognized by the –si ending of their infinitive form. Let’s review a bit about reflexive verbs before going on to discuss how they are used to make impersonal statements.

Direct reflexive verbs, as their name suggests, are used when an action refers back directly to the speaker in the subject of the sentence. For example, if one wants to describe the everyday act of falling asleep in Italian, they must use the reflexive verb addormentarsi. Italian reflexive verbs are also used to express the English concept of “to get,” as we’ve seen in a prior Italian Phrases We Use EVERY Day blog. When one “gets mad,” they must express this concept in Italian with the verb arrabbiarsi. Consider also the every day activity of “getting dressed,” with mettersi, which was the focus of another blog in this series, How We Dress in Italian.

All Italian students are introduced  to a direct reflexive verb of the –arsi type at the very beginning of their studies, when they learn how to introduce themselves with the reflexive verb that means “to be named,” which is chiamarsi.  There are, of course, also reflexive verbs of the –ersi and –irsi types as well, such as mettersi (to put on clothes/to get dressed) and divertirsi (to enjoy oneself).

The necessary component of all reflexive verbs is the reflexive pronoun (myself, yourself,  himself, etc.), which is what actually  corresponds to and refers directly back to the subject.

To review, the reflexive pronouns are:

mimyself
ti – yourself (familiar)
si – yourself (pol.)/ herself, himself, itself, oneself

ciourselves
 vi – yourselves (familiar)
si – themselves

 

To conjugate a reflexive verb, start with the subject pronoun and follow with the corresponding reflexive pronoun. However, remember that for conversational Italian the subject pronoun is usually left out of the sentence and is only sometimes included for emphasis.

Our first table below starts us on our way to the complete conjugation of a reflexive verb by pairing each subject pronoun with its corresponding reflexive pronoun:

io mi I myself
tu ti you (familiar) yourself
Lei

lei/lui

si you (polite)

she/he

yourself

herself, himself,
itself, oneself

       
noi ci we ourselves
voi vi you all yourselves
loro si they yourselves (polite)
themselves

All we need to do now is to add our verb to create the action!  Notice that the English translation adds the reflexive pronoun after the verb, while in Italian the reflexive pronoun comes before the verb (except for familiar commands). This may take a little time to get used to!

Let’s conjugate divertirsito have fun / enjoy oneself — as an example:

io mi diverto I enjoy myself
tu ti diverti you (familiar) enjoy yourself
Lei

lei/lui

si diverte you (polite) enjoy yourself

she/he enjoys herself, himself

       
noi ci divertiamo we enjoy ourselves
voi vi divertite you all enjoy yourselves
loro si divertono they enjoy themselves

How to Make  Impersonal Statements
Italian Reflexive Pronouns

Generalizations in the third person, called impersonal statements, are used sparingly in English but are common in Italian. An Italian impersonal statement is created by using the reflexive pronoun si, along with a verb in the singular or plural third person (either the lei/lui or the loro form).

As noted from the conjugation tables from the first section…

  • when the reflexive pronoun si is used in the singular third person, the reference is to a single, unnamed person, and the subject can be translated as one.”
  • when the reflexive pronoun si is used in the plural third person, the reference is to a group of unnamed people and the subject can be translated as they.”

In both situations, the speaker is referring in general to someone,
without a individual or group of people in mind.
It makes sense, then, that these statements are called  “impersonal statements.”

A common example of an Italian impersonal statement is the phrase, “Come si dice…” This simple Italian phrase is used by every Italian student at one point or another when asking for help with their vocabulary.  The literal translation of “Come si dice…?” is, “How does one say…”  This construction is only rarely used in spoken English today, and usually in formal situations. Instead, when an English speaker wants to generalize, he or she often uses the collective “you” — directed both at no one in particular and at everyone at the same time! Especially in an informal conversation, “Come si dice…” would be translated into English as, “How do you say…?” But in Italian, when one generalizes, he or she cannot replace the “si” for “one” with “tu” for “you” the way we do in English.

Some generalizations that come up frequently in Italian conversation are listed below. The direct Italian translation is given first, with the English phrase more commonly used to express the same idea in the following translation. You may want to remember the first example when asking for help with your Italian!

Come si dice…? How (does) one say…?
How do you say…?
Come si dicono…? How (do) they say…
How (do) you all say...
In Italia, si parla italiano. In Italy, one speaks Italian.
In Italy, Italian is spoken.
In America, si parlano molte lingue. In America, they speak many languages.
In America, many languages
are spoken.
Si può fare? Can one do it?
Can it be done?
Can you do it?
Si sa che… One knows that…
You know that…
Non si sa mai! One never knows!
You never know!

Impersonal statements can also be used to describe a rule and are often found in Italian sayings or proverbs.

Si deve obbedire alla legge. One must obey the law.
You have to obey the law.
Non si paga per parcheggiare la domenica. One doesn’t pay for parking on Sundays.
You don’t pay for parking on Sundays.
Qualche volta, uno si trova a un bivio della propria vita. Sometimes, one finds himself at a crossroads of his life.
Vivendo s’impara. One learns by living.

Use Italian impersonal statements when giving directions, such as when talking a friend through a recipe for a favorite dish. For instance, to describe how to make your family’s Italian tomato sauce, use the common verbs aggiungere (to add) and mettere (to put) in the third person singular with the reflexive pronoun “si” to describe how “one” cooks. For examples, see the first table below. In English, of course, we default to “you” when giving directions to someone in conversation, and this is reflected in the translation. To follow are a few pointers about how to cook pasta to go with that delicious pot of tomato sauce!

Prima, si taglia a pezzi una cipolla e uno spicchio d’aglio. First, one chops an onion and a clove of garlic into small pieces.
First, you chop…
Poi, si mette la verdura in pentola  con l’olio di oliva. Then, one puts the vegetables in a pot with olive oil.
Then, you put…
Li si cuoce, si mescola bene, fino a quando tutti e due sono morbidi. One cooks them, sautéing well, until both are soft.
You cook them…
Si aggiunge la passata di pomodoro, l’acqua, e il basilico. One adds tomato puree, water, and basil.
You add…
Si agguinge un po’ di sale e pepe. One adds a little bit of salt and pepper.
You add…
Si cuoce la salsa per almeno un’ora, e si mescola bene. One cooks the sauce for at least one hour, stirring well.
You cook the sauce… and you mix…
Per la pasta perfetta, si deve seguire questo metodo: For the perfect pasta, one must follow this method:
For the perfect pasta, you must…
Si mette una pentola grande con tanta acqua sui fornelli. One puts a large pot with lots of water on the stovetop.
You put…
Si copre e si riscalda l’aqua fino a bollire. One covers it and heats up the water until it is boiling.
You cover it… you bring the water to boil…
Si aggiunge una manciata di sale, si ricopre la pentola, e si riscalda l’aqua fino a fare bollire di nuovo.  One adds a handful (lots) of salt, one covers the pot, and brings the water to boil again.
You add… you recover the pot… and you bring the water to boil…
Quando l’acqua sta bollendo, scoperchiare la pentola e aggiungere la pasta.
Si deve mescolare bene a questo punto.
When the water is boiling, uncover the pot and add the pasta.
One must mix well at this point.
You must mix well…
Si fa bollire la pasta secondo le istruzioni nella scatola della pasta. One must boil the pasta according to the directions on the pasta box.
You must boil the pasta…
Quando la pasta è al dente, scolare l’acqua e aggiungere la salsa! When the pasta is “al dente,” drain the water and add the sauce!

How to Describe Movement with
Italian Reflexive Verbs

When an inanimate object does something automatically, this idea is rendered in Italian using the third person of a reflexive verb. In many situations, Italian uses a reflexive verb to describe movement when English relays the same idea by combining the verb with a preposition, such as “on” or “up.” Note that in English, the preposition is added only to change the meaning of the verb. In the same way, Italian uses a reflexive verb, with its reflexive pronoun, to change the meaning of a verb.

Let’s take a simple, everyday situation at home for our first example: “Ann turns on the light.”  The verb that means “turn on” in Italian is accendere and the Italian translation is, “Anna accende la luce.” However, electric lights can be programmed to turn on automatically. In English, I can say, “The automatic light turns itself on when I enter the room.” Although the preposition “on” is required in English, the reflexive pronoun “itself” is optional. To convey the same idea, it is mandatory in Italian to use the reflexive verb accendersi: “La luce automatica si accende quando entro la stanza.” 

In short, English sometimes uses a third person reflexive verb to describe an automatic action but often does not, instead relying on the addition of a preposition.  Italian is more consistent, with a reflexive counterpart to most verbs of action that refer to mechanical movement.

Another simple action that requires a reflexive verb in Italian and a verb + preposition combination in English is that of  “rising up” or “going up.” The verb alzare means “to raise” or “to lift” something. “I lifted the box onto the table,” is a simple sentence that translates as, Ho alzato la scatola sul tavolo.” But if a person “gets up” in the morning, the action becomes reflexive and the verb alzarsi is needed. Similarly, a bird or an inanimate object such as a kite can “rise up” or “go up” into the sky and the verb alzarsi once again comes into play.

Below are some examples of how Italians use reflexive verbs to describe movement of inanimate objects. Notice exceptions to what we have just discussed: the verb cominciare (to start) and cadere (to fall) are not reflexive when speaking about an inanimate object. However, mettersi a followed by an infinitive verb can be used in the third person to describe an inanimate object or an act of nature starting to do something by itself. Also, the verb smettere (to stop) is not used in a reflexive way, although fermare, which also means to stop, does have a reflexive counterpart: the verb fermarsi.

La luce automatica si accende quando entro la stanza. The automatic light turns (itself) on when I enter the room.
Le luci della casa si accendono ogni sera. The house lights turn (themselves) on every night.
Le luci della casa si spengono ogni sera. The house lights turn (themselves) off every morning.
L’acensore si apre. The elevator opens.
L’acensore si chiude. The elevator shuts.
Il treno comincia l’itinerario.

Il treno si mette ad andare velocemente.

The train starts its route.

The train starts to go fast.

Il treno si ferma automaticamente. The train stops automatically.
Il gabbiano si alza e vola via. The sea gull rises up and flies away.
L’aquilone si alza nelle nuvole. The kite rises into the clouds.
Le foglie cadono per terra ogni autunno. The leaves fall to the ground every autumn.

How to Describe Nature and Life with
Italian Reflexive Verbs

We all know the forces of nature well, as they act every day to create the environment in which we live. Since nature is an inanimate being, the actions of the weather are often given with reflexive verbs in Italian. Listen closely to the Italian news and you will hear about how a volcano in Sicily finally stopped erupting, or  how the sea has begun to rise in the Venetian lagoon — all described in the third person with Italian reflexive verbs!

For the common phrases that describe what weather “it” is making, such as, “Fa caldo oggi” (“It is hot today”) or “Fa freddo oggi” (“It is cold today”), Italians use fare in the third person without an indirect object pronoun. But to say, “It is getting late,” or “It is getting dark,” we use the reflexive farsi for the phrases, “Si fa tarde” or “Si fa buio.” (For more of these common phrases, visit our blog in this series, “Lets talk about… the weather in Italian!”)

In the same way, it is often necessary to use Italian reflexive verbs when speaking about abstract forces that can “act” on our lives.  Life itself is often spoken of as “moving” slowly or quickly. However, there is no reflexive verb for passare, so time can be seen as “passing by” without the addition of a reflexive pronoun.  (For more ways to use passare, visit our blog in this series, “The Many Uses of Passare.” )

In short, to understand the nuances of how to use reflexive verbs to describe actions of the weather or make generalizations about life, it is helpful to listen to native Italians as much as possible. In this way, it will eventually become natural to use Italian verbs the way Italians do!

The examples discussed above are listed below.

L’eruzione del vulcano in Sicilia si è fermato. The eruption of the volcano in Sicily has stopped.
L’acqua a Venezia si è alzata due metri
e si sta alzando ancora! 
The water in Venice has risen 2 meters and is still rising!
Fa caldo oggi. / Fa freddo oggi. It is warm today. / It is cold today
Si fa tarde. / Si fa buio. It’s getting late. / It is getting dark.
Nella campagna, la vita si muove lentamente. In the country, life moves slowly.
Il tempo passa lentamente quando si aspetta. Time passes slowly for one who waits (when one is waiting for something.)

Listen carefully to Italians when they speak
and I guarantee you will hear
Italian impersonal statements and  Italian reflexive verbs
every day!

Conversational Italian for Travelers: “Just the Verbs”

   Available on amazon.com and Learn Travel Italian.com

Italian Phrases We Use EVERY Day! — The many uses of the Italian verb “Tenere”

Colorful homes on a block in Burano with a garden and a park bench out front
Kathryn for learntravelitalian.com
Kathryn Occhipinti, MD, for Learn Travel Italian.com

Do you want to speak Italian more easily and confidently by the end of 2021? 

Many Italian verbs have a similar use to those in English, which simplifies translation from one language to the other. However, many times the meaning of an Italian verb will vary  from the usual English connotation.  And in many situations, the same verb can have several different meanings in both languages, depending on the context. Tenere (along with its reflexive form tenersi, and the pronominal verb tenerci) is one of those verbs that is used in many ways in Italian and is important to “keep in mind” if one wants to use it correctly.

As I’ve said before, I believe that “commonly used phrases” are the key for how we can all build fluency in any language in a short time.

If we learn how to incorporate “commonly used phrases”  when use the Italian verb tenere, we will be able to communicate just as we do in our native language!

This post is the 50th in a series of Italian phrases we have been trying out in our Conversational Italian! Facebook group.  If you’d like to read the earlier posts in the series, “Italian Phrases We Use EVERY Day!” just click HERE

Many “commonly used phrases” in conversation

use the Italian verb
tenere.

See below for how this works.

As we all master these phrases, so will you. Try my method and let me know how it works. What sentences will you create with these phrases?

Please reply. I’d love to hear from you! Or join our Conversational Italian! group discussion on Facebook.

The basics of the Italian language are introduced in the Conversational Italian for Travelers textbook and reference books Just the Verbs and Just the Grammar  

                       found on amazon.com and Learn Travel Italian.com.

The rights to purchase the Conversational Italian for Travelers books in PDF format on two electronic devices can also be obtained at Learn Travel Italian.com.

************************************************

Let’s Talk About…

The Many Uses of the  Italian Verb

Tenere

The Italian verb tenere has a wide range of meanings and its use lends a bit of sophistication to one’s Italian. It is important to “keep in mind” the nuances of the verb tenere to create sentences as we would in our native language.

The Italian verb tenere is most often translated into English as “to hold” or “to keep.”  It can be used in a simple way, to describe holding an object or holding another’s hand. As in English, the verb tenere can also mean “to hold,” with reference to capacity, as in how many objects or people can occupy or be contained in a certain space or place. The word “hold” in English can also take on the connotation of “to support” something (as a column holds up a roof) or someone (as a fan supports his team). So it is with tenere, which can mean “to support.”

Tenere is an important verb to use when dining at an Italian restaurant to tell someone to “keep the change.” 

When the verb tenere is combined with the phrase “conto di,”  it takes on different shades of meaning. [Tenere + conto di] is used to describe the concepts of keeping something in mind, keeping track of something, or being aware of something. The phrase can also have the connotation of considering or taking to heart important issues.

Combining the verb tenere with conto che,as in [tenere + conto che],  adds yet another nuance to the original ideas of “to keep” or “to hold,” and is used to convey the idea of to consider. [Tenere in conto + noun] means to consider something.

Tenersi, the reflexive form of tenere, is also often used in the important everyday phrase “keep/stay in contact” and is a nice way to end a conversation or an email with a friend. Tenersi is often used when giving another instructions to hang/hold onto something or abide by/follow certain rules and regulations. If your emotions get the best of you and you can’t keep from laughing or crying, then use [tenersi + da] to get this point across!

There are many common Italian expressions that combine tenere with the preposition “a.” A few of these expressions will be listed in example sentences below.

When the verb tenere is combined with the preposition “a” and an adverb or adjective, as in [tenere +a +molto] the meaning changes once again. [Tenere + a] means to care about someone or something. You might think of using tenere in this way as being similar to the English phrase “to hold someone dear.” Consider also that the adjective tenero(a) is used to describe the following characteristics: tender, sensitive, or warm. For full emphasis, the pronominal verb tenerci followed by “a” [tenerci + a] can be used to stress the importance of something. A description of pronominal verbs and their uses is beyond the scope of this blog, but rest assured, if you add the pronoun “ci” before “tengo a,” you are telling someone that something is important to you!

Finally, in some important Italian phrases, tenere can be used interchangeably with the verb avere, and take on the meaning of “to have.”* Using tenere in this manner is a subtle way to emphasize that you are “keeping” or “holding close” the thing that you have.


Let’s talk about how to conjugate tenere in the present, past, and future tenses before using it in some example sentences. 

Present tense: tenere is an irregular -ere verb in the present tense, since it has an irregular stem in all forms but the noi and voi forms. The present tense conjugation is below. The irregular stem is in brown:

io

tengo

tu

tieni

Lei,lei,lui

tiene

noi

teniamo

voi

 tenete

loro

tengono

Past tense: When used in the passato prossimo to describe a single event, avere is the helping verb and the past participle is tenuto

Tenere is regular in the imperfetto past tense (tenevo, tenevi, teneva, tenevamo, tenevate, tenevano).

Future tense: Tenere is irregular in the future tense due to it’s irregular stem. 

io

terrò

tu

terrai

Lei,lei,lui

terrà

noi

terremo

voi

 terrete

loro

terranno


 

1. Use tenere to describe the simple act of holding something or holding someone’s hand.

  • Tenere can also be used to refer to the capacity of something, or “how much” a certain thing or a place can hold.
  • Tenere can mean “to support” something or somebody.
Tieni stretto questo biglietto; tienilo in mano; non lasciarlo!
Hold this ticket tightly; hold it in your hand; don’t lose it!
 
Mi piace tenere la mano del mio fidanzato quando camminiamo in piazza.
I like to hold my fiance’s hand when we take a walk in the piazza.

    L’Allianz Stadium a Torino tiene 41,507 spettatori.*
    The Allianz Stadium in Turin holds 41,507 spectators.
     
    Ho raccolto tutti i fiori che posso tenere in una mano!
    I have collected all the flowers that I can hold in one hand!

    Vengo da Turino. Tengo per la Juve / Tifo per la Juve. **
    I am from Turin. I support/root for the Juventus soccer team.
     
    Le mure sono molto vecchie. Grazie di Dio le colanne tiene il tetto!
    The walls are very old. Thank goodness the columns support the roof!

    * Regarding the use of tenere with  the meaning of “to have/to own/to possess”: the verb tenere is used mostly in the south of Italy, while in the north they would simply use the verb avere (example: Lo stadio ha 41,507 spettatori.).

    **Regarding the use of tenere to describe support for a sports team: “tengo per” is used in the south of Italy. “Tifo per” is used in the north.

    2. Use tenere to mean “to keep” — the simple act of keeping something in a place. 

    • In a restaurant, a common phrase spoken by the customer to the waiter in both English and Italian is, “Keep the change!” In Italian, the polite command (subjunctive) form of tenere is used for this phrase, often with the addition of the Italian word pure which serves to encourage the server to keep the tip. Use of the subjunctive is beyond the scope of this blog. Just memorize this simple phrase, which should come up often!
      Tengo gli attrezzi per cucinare di là.
      I keep the cooking utensils over there.
       
      Tenga pure il resto!
      Keep the change, please!

      3. Use [tenere + conto di] with the figurative meanings listed below. 

      • to keep something in mind
        • [tenere a mente] also means “to keep something in mind”
      • to keep track of something
      • to consider (See also #4, listed below)
        • [tenere in conto + noun] and [tenere conto che] also mean “to consider”
        • “non tenere in sufficiente considerazione a…”  means
          not to give sufficient consideration to…
      • to take to heart
      Ho dovuto tenere conto di tutte le regole che tu mi hai detto al lavoro.
      I have to keep in mind all the rules you told me at work. 
       
      Tieni conto dei clienti e dagli quello che vogliono!
      Keep track of the clients and give them what they want!

       

      Terrò conto del fatto che il gruppo ha lavorato molto quando gli darò gli incentivi.

       I will consider that the group has worked hard when I give them the bonuses.

      Mi raccomando, tieni conto di quello che io ho detto!
      I insist/demand/ (that you) take to heart what I have said!
       
      Ho tenuto conto di tutto che tu hai detto. E sono d’accordo!
      I’ve considered all that you have said. And I agree!

       

      4. Use [tenere + conto che] or  [tenere in conto + noun]

      for “to consider.”

      • “non tenere in sufficiente considerazione a…”  means
        not to give sufficient consideration to
      • [tenere conto di] can also mean “to consider” (See #3).
      Devo tenere conto che ci sono molte opinioni in questo gruppo prima di prendere una decisione.
      I have to consider that there are many opinions in this group before making a decision.
       
      Devo tenere in conto anche le altre regole.
      I must also consider the other rules.

       

      5. Use the reflexive verb tenersi to ask someone to “keep/stay” in touch or give a command to “follow/abide by” a rule.

      •  Other translations of tenersi include “hang onto” and “hold onto”.
      • [Tenersi + da] can also be used to express the phrase “to keep from…” doing something, such as laughing or crying. In this case, tenere is often combined with the verb riuscire, which means “to manage to,” and further emphasizes the effort one has put into trying to “keep from” doing something.  To learn more about how to use the verb riuscire, visit another blog in this series: “The Many Uses of the Italian Verb “Ruscire.”
      Teniamoci in contatto!
      Let’s keep in touch (with each other)!
       
      Ragazzi, tenetevi al regolamento o non vincerete la partita!
      Boys, follow the rules or you all will not win the game!

       

      Tieniti il tuo cappello; è molto ventoso oggi!
      Hang onto your hat; it’s very windy today!
       
      Tieniti alla ringhiera bambini!
      Hold onto the handrail, children!

       

      Questo film è molto triste. Non riesco a tenermi dal piangere.
      This film is very sad. I can’t manage to keep from crying.
       
      Quello attore era molto divertente. Non riuscivo a tenermi dal ridere.
      That actor was very funny. I couldn’t keep from laughing.

       

      6. Common Italian phrases with [tenere + a] 

      Tenere a bada              =  Tieni a bada i tuoi animali domestici.
      To keep under control =  Keep your pets under control.
       
      Tenere a cavezza                                  = Marco tiene a cavezza i suoi figli.      
      To keep someone under one’s thumb =Mark keeps his children under his thumb.

       

       

      Tenere a freno              =  La famiglia di Anna tiene a freno tutte le ragazze.
      To keep a tight rein on = Ann’s family keeps a tight rein on all the girls.
      To hold back          
       
      Tenere a battesimo                       = Anna teneva a battesimo la sua nipote.
                                                                                                                                
      To sponsor a child at baptism       = Ann sponsored her niece at the baptism.                                               
      To be a godfather or godmother     Ann became her niece’s godmother.

       

       

      Tenere a distanza       =  Maria tiene a distanza da Marco perché non le piace.
      To keep at a distance =  Maria stays away from Mark because she doesn’t like him.
      Tenere a balia                           = Marco teneva a balia questo lavoro
                                                            perché lui è pagato a ore.                                                                      
      To drag out                               = Mark dragged out this job                                              
      To take longer than necessary     because he was paid by the hour.

       

       

      Tenere a pane e acqua                =Marco tiene a pane e acqua Maria oggi.
      To punish somebody                   =Marco punished Maria today.
      (lit. to keep somebody on bread and water)
       
      Tenere a pigione          = Caterina tiene a pigione la sua casa in campagna ai suoi cugini.      
      To have as tenants       =Kathy is renting her house in the country to her cousins.
      To rent 

       

       

      Tenere aggiornata                         = Marco tiene aggiornato Maria sulle notizie ogni giorno.
      To keep somebody updated         =Marco keeps Maria updated on the news every day.
      To keep somebody posted/in the loop about something
       
      Tenere all’oscuro di                                                 = Marco teneva all’oscuro Anna dalla notizia.   
      To keep somebody in the dark about something  =Mark kept Ann in the dark about the news.

       

      Tenere alto il morale                                      = Marco ha tenuto alto il morale della sua squadra anche
                                                                                 se stavano perdendo
      To lift up someone’s spirits                            = Mark lifted up the spirits of his team even when they were losing.
       
      Tenere alta la bandiera                                  = Teniamo alta la bandiera della nostra città.
      To honor your homeland or city              =      We honor/bring honor to our city.
      (lit. to hang the flag high)            

       

       

      7. Use [tenere + a + adverb/adjective] or [tenerci + a] to describe caring about something very much 

      • Remember another way to talk about platonic love and caring among family members and friends is to use the verb volerci, with the phrase, “Ti voglio bene.” For a review of the many ways to express one’s feelings of love, visit our blog in this series: “How to Talk About Relationships and Love in Italian.”
      • [Tenerci + a] can also be used in an introductory phrase when the speaker wants to emphasize the importance of what they will talk about or what they have done. Therefore, this phrase is often followed by the verb dire or fare.
      La mamma tiene molto ai suoi bambini.
      The mother cares very much for her children.
       
      La mamma ci tiene a loro.
      The mother cares very much for them.

       

       

      Ci tieni a me?
      Do you care about me?
       
      Si! Ci tengo a te! 
      Yes! I care about you! 

       

      Ci tengo a dire che studiare la cultura è l’unico modo di capire un altra lingua.
      It’s important to me to say that studying the culture is the only way to understand another language.
       
      Ci tengo a fare la cosa giusta. 
      It’s important to me to do the right thing.

       

       

      8. Use the tenere in place of avere for certain expressions. 

      Avere famiglia / tenere famiglia    = Ho/Tengo una famiglia con tre figli a Roma.
      To have a family                              =I have a family with three children in Rome.
       
      Avere sotto il braccio / tenere sotto il bracchio  =Ho/Tengo il pane sotto il braccio e cammino a casa.
      To carry underarm                                                 =I carry the bread underarm and walk home.

      Avere in serbo / tenere in serbo    =Ho/Tengo una speciale bottiglia di vino per te.
      To set something aside                  =I have set aside a special bottle of wine for you.
       
      Avere in serbo / Tenere in serbo                                 =Ho/Tengo una sorpresa per te!
      To have something in store for someone (figurative) =I have a surpise for you!


      Remember how to use the Italian verbs tenere, tenersi, and tenerci in conversation 
      and I guarantee you will use these verbs every day!

      Conversational Italian for Travelers books are shown side by side, standing up with "Just the Verbs" on the left and "Just the Grammar" on the right
      Conversational Italian for Travelers “Just the Grammar” and “Just the Verbs” books: Available on  amazon.com  and Learn Travel Italian.com
      The cover of Conversational Italian for Travelers "Just the Important Phrases" book is viewed on a smartphone
      Conversational Italian for Travelers “Just the Important Phrases” book downloaded onto a cell phone from www.learntravelitalian.com

      Italian Phrases We Use EVERY Day – “As far as I know” with Sapere in the Subjunctive Mood

      Burano in Venice, Italy and Everyday Italian phrases

      Kathryn for learntravelitalian.com
      Kathryn Occhipinti, MD, for Learn Travel Italian.com

      Buon giorno a tutti! Today we will discuss how to use sapere in the common subjunctive mood form “sappia” for those uncertain times in our lives. 

      As I’ve said before in this blog series, I believe that “commonly used phrases” are the key for how we can all build fluency in any language in a short time.

      If we learn how to incorporate “commonly used phrases”  when we talk about what we may know in Italian with the verb  sappia, the singular subjunctive mood of  sapere, we will be able to communicate with the same complexity as we do in our native language!

      This post is the 44th in a series of Italian phrases we have been trying out in our Conversational Italian! Facebook group.  If you’d like to read the earlier posts in the series, “Italian Phrases We Use EVERY Day!” just click HERE.

      Many “commonly used phrases” in Italian

      start with “As far as I know…” 

      and use the subjunctive form of the verb sapere,
      which is s
      appia  

      See below for how this works.

      As we all master these phrases, so will you. Try my method and let me know how it works. What sentences will you create with this verb?

      Please reply. I’d love to hear from you! Or join our Conversational Italian! group discussion on Facebook.

      The basics of the Italian language are introduced in the Conversational Italian for Travelers textbook and reference books Just the Verbs and Just the Grammar.   

                             found on amazon.com and Learn Travel Italian.com.

      The rights to purchase the Conversational Italian for Travelers books in PDF format on two electronic devices can also be obtained at Learn Travel Italian.com.

      ************************************************

      Sappia — Subjunctive Mood of Sapere 

      As we’ve seen in a previous blog about the verb sapere,it is important to understand how to conjugate sapere in the present tense if one wants to describe what he or she knows. Sapere in the present tense is a verb of certainty; when one uses the Italian verb sapere, they do so to describe a fact or something they believe to be true.  

      But there are times when one may not be certain he or she is talking about a fact. In order to convey different shades of meaning, Italian uses the subjunctive mood. And to convey uncertainty about what one knows in the present, it is necessary to use the present subjunctive (presente congiuntivo) of sapere.

      Sapere is an irregular verb. However, the presente congiuntivo is easier to conjugate than the present tense, as the first three persons of the presente congiuntivo are identical — all three are the commonly used form sappia.”

      Also, to make remembering the presente congiuntivo easy, note that the noi form is “sappiamo,” which is the same as the present tense!

      In English,  the translation for the presente congiuntivo of sapere is the same as the simple present tense. Today’s spoken and written English uses the subjunctive mood sparingly, most often for hypothetical phrases — statements we make when we wish for something that we know cannot be. Therefore, when Italian requires the presente congiuntivo, English defaults to the simple present tense. See the table below for the full conjugation of sapere. 

      SaperePresente Congiuntivo

      io

      sappia

      I know

      tu

      sappia

      you (familiar) know

      Lei 

      lei/lui

      sappia

      you (polite) know

      she/he knows

       

       

       

      noi

      sappiamo

      we know

      voi

      sappiate

      you all know

      loro

      sappiano

      they know

       

      ******************************

      Let’s start our discussion of how to use the verb sapere with some common conversational phrases in the present and past tenses. Then we can go on to describe some situations in which it is necessary to use the sapere in the Italian subjunctive mood.

      Some common phrases that use sapere in the present and past tenses:

      So…/Sai…

      I know…/You know…

      Come sai…/Come sa…

      As you know… (familiar/polite)

      Come sapete…

      As you all know…

      Non si sa mai!

      One never knows!

      Non lo so.

      I don’t know.

      Non lo sapevo.

      I didn’t know.


      It is clear from the above phrases that a fact is being relayed; one either knows or does not know something. With the  phrases that need to be completed, like, “So…,” “Sai…,” “Come sai..,”  or “Come sa..,” since there is no uncertainty involved, a verb in the simple present or past tense can be used to complete the sentence. 

      An example of one friend talking to another is given below, with an introductory phrase that uses sapere in the present tense, and a fact relayed in the following phrase:

      • Come sai, Francesca è partita per Roma ieri.
        As you know, Frances left for Rome yesterday.

      Now, let’s imagine that someone has asked our speaker if they know whether Frances has departed for Rome. And in this case, the speaker does not know if Frances has left prior to their conversation. An Italian in this situation could answer, “Non lo so,” for a simple, “I don’t know.”  But to be a bit more dramatic, there is also the option of answering this question with an exclamation, “Chi lo sa!which means, “Who knows?” 

      To really sound Italian, one can say, “Chissà!” which is a commonly used Italian exclamation that also means, “Who knows?” and  likely evolved from the simple sentence above using sapere.

      Here is our first example again, except this time let’s answer our question about Francesca with our exclamations that use sapere in the present tense.

      • Francesca è partita per Roma ieri?   Chi lo sa!
        Frances left for Rome yesterday?   Who knows?
      • Francesca è partita per Roma ieri?   Chissà!
        Frances left for Rome yesterday?   Who knows?

      ************************************************

      So, when does the subjunctive mood come into play? Going back to our original question about whether Frances has left for Rome: in some cases, this question might not have a simple “yes or no” answer. And this is when it is necessary to use the subjunctive mood!

      For instance, when answering the question, “Has Frances left for Rome?” the speaker may be fairly certain that Frances has already left. But maybe some detail is bothering him or her. Perhaps the speaker hasn’t seen Frances leave, but knows that Frances always keeps her appointments. The phrases “per quanto ne so” and “per quanto ne sappia,” both mean “as far as I know,” or “to my knowledge,” and are useful if one is feeling a bit unsure of themselves or the situation under discussion. 

      When to use each phrase?  In many English translations, “per quanto ne so” and “per quanto ne sappia,” are interchangeable; but in Italian these two phrases do have different shades of meaning.

      “Per quanto ne so” implies some certainty in one’s knowledge, similar to the  English phrase, “I’m pretty sure.” 

      “Per quanto ne sappia” leans more toward uncertainty, such as, “I’m not really sure, but I think so.”

      Below is our example again, with the subjunctive verb sappia used in the response to the original question asking whether Frances has left for Rome.

      • Francesca è partita per Roma?   
        Has Frances left for Rome?   
      • Per quanto ne sappia, Francesca è gia partita per Roma.
        As far as I know — I’m not really sure, but I think so — Frances has already left for Rome.

      The phrase “per quanto ne sappia” can be shortened to: “che io sappia,” which also means, “as far as I know.” In fact, this shortened phrase is the most common form used in conversation.

      • Che io sappia, Francesca è gia partita per Roma.
        As far as I know, Frances has already left for Rome.

      Other phrases along with “per quanto ne sappia” that mean “as far as” or “for what” or “to what” are: a quanto, per quel che, and a quel che. These introductory phrases are used in the same manner as per quanto, although per quanto is the most common phrase of this group used in conversational Italian.

      But… be careful! “A quanto pare” means “apparently” and does not use the subjunctive mood! Because, in this case, the introductory phrase implies certainty, it should be followed with a verb in the simple present or past tense.

      • Francesca è partita per Roma? 
        Has Frances left for Rome? 
      • Le sue valigie non sono più qui. A quanto pare, Francesca è gia partita per Roma stamattina.
        Her suitcases are no longer here. Apparently, Frances has already left for Rome this morning.

      ************************************************

      Another useful phrase for when one is feeling uncertain about something is “non che io sappia,” which means “not that I know” or “not that I am aware of,” and is usually followed by the conjunctions “ma” or “pero,” which both mean “but.” So, in effect, this introductory phrase when connected by “but” is a bit of a contradiction; it is a signal that one probably does know something about the situation after all!

      • Francesca è partita per Roma? 
        Has Frances left for Rome? 
      • Non che io sappia con certezza, ma le sue valigie non sono più qui.
        Not that I know for certain, but her suitcases are no longer here.

      Remember how to use sappia, the Italian subjunctive mood of sapere in conversation 
      and I guarantee you will use this verb every day!

      Cell phone with the cover of Conversational Italian for Travelers "Just the Grammar" downloaded
      Conversational Italian for Travelers “Just Grammar” and “Just the Verbs” books are now available to download on your cell phone. No APP needed! Purchase the rights today from our website at: http://www.learntravelitalian.com.

      Books available on amazon.com and Learn Travel Italian.com

      Italian Phrases We Use EVERY Day – “To be about to” with “Stare per”

      Burano in Venice, Italy and Everyday Italian phrases

      Kathryn for learntravelitalian.com
      Kathryn Occhipinti, MD, for Learn Travel Italian.com

      Buon giorno a tutti! Today we are “about to” learn two more ways to use the verb stare that you can use every day! 

      As I’ve said before in this blog series, I believe that “commonly used phrases” are the key for how we can all build fluency in any language in a short time.

      If we learn how to incorporate “commonly used phrases”  when we talk about what we are about to do in Italian with the verb  stare and the preposition per, we will be able to communicate with the same complexity as we do in our native language!

      And when we are actually in the process of performing an action, we can use the verb stare again as a helping verb to emphasize that we are doing something right now.

      This post is the 42nd in a series of Italian phrases we have been trying out in our Conversational Italian! Facebook group.  If you’d like to read the earlier posts in the series, “Italian Phrases We Use EVERY Day!” just click HERE

      Many “commonly used phrases” in Italian

      start with “I am about to” 

      and use the verb + preposition combination

      Stare + per 

      See below for how this works.

      As we all master these phrases, so will you. Try my method and let me know how it works. What sentences will you create with this verb?

      Please reply. I’d love to hear from you! Or join our Conversational Italian! group discussion on Facebook.

      The basics of the Italian language are introduced in the Conversational Italian for Travelers textbook and reference books Just the Verbs and Just the Grammar  

                             found on amazon.com and Learn Travel Italian.com.

      The rights to purchase the Conversational Italian for Travelers books in PDF format on two electronic devices can also be obtained at Learn Travel Italian.com.

      ************************************************

      Stare per — to be about to

      As we’ve seen in a previous blog about the verb stare, although the direct translation of stare is “to stay,” over the centuries stare has also taken on the meaning of “to be” with respect to one’s general health. The verb stare is often used in other ways as well. For instance, with the addition of the preposition per, the stare  per” combination conveys the meaning “to be about to.”

      Stare is an –are verb that has an irregular root in the tu and loro forms. In the table below, the regular conjugations of stare are given in green and the irregular forms in brown, in order to make them easier to recognize. The stare conjugation table has been modified from our first blog on this topic to reflect the different meaning with the addition of the preposition per after the verb.

      Stare perto be about to 

      io

      sto
      per
      I am about to
      tu stai
      per
      you (familiar) are about to
      Lei

       

      lei/lui

      sta
      per
      you (polite) are about to

       

      she/he is about to

           
      noi stiamo per we are about to
      voi state
      per
      you all are about to
      loro stanno
      per

      they are about to

       

      Once we have stare conjugated to reflect the speaker, the rest is easy! Simply follow the conjugated form of stare with per and then the infinitive form of the verb that describes what you are “about to” do.

      What are some things we may be “about to” do during the course of the day?  The actions of going to or returning from a place are very common.  For instance, if I were “about to” go to the store to pick up some wine for dinner, and want to inform a family member, the line may go something like this:

      Sto per andare a comprare una bottiglia di vino. Preferisci rosso o bianco?
      I am about to go to buy a bottle of wine. Do you prefer red or white?

      Or, maybe your friend is putting on his coat, as if he were about to leave a gathering. Instead, you would like him to stay. You may say something like this (using the familiar command form of restare):

      Stai per partire? È troppo presto! Resta qui un ora di più con me!
      Are you about to leave?  It’s very early! Stay here an hour longer with me!

      We can continue in this manner with the other verbs of “coming and going”  like arrivare (to arrive), venire (to come), entrare (to enter), tornare (to return), or rientrare (to come back).

      There are many other daily activities that come to mind where stare per may be useful.  We are often “about to” say (dire) something important, or “about to” answer (rispondere) a question. We may be “about to”  write (scrivere), send (mandare), or read (leggere) an important text or email.  

      After hearing sad news, we may be about to cry (stare per mettersi a piangere).

      Several commonly used verb combinations given above have been listed in the table below. How many more can you think of?

      Stare per andare

      About to go

      Stare per partire

      About to leave

      Stare per arrivare

      About to arrive

      Stare per venire

      About to come

      Stare per entrare

      About to enter

      Stare per tornare

      About to return

      Stare per rientrare

      About to come back

      Stare per dire

      About to say

      Stare per rispondere

      About to answer

      Stare per scivere

      About to write

      Stare per mandare

      About to send

      Stare per leggere

      About to read

      Stare per mettersi a piangere

      About to cry

      *******************************

      Now that we know how to say what we are about to do in the present tense, let’s go one a step further and talk about the past tense. In fact, many of the phrases listed in the last section are more commonly used in the past tense during a normal conversation.

      For instance, the phrase, “I was about to say…” is often used when one speaker has interrupted another. “I was about to answer…!” might be used if one feels pressured into saying something too quickly. Or, is one is telling a story about an unfortunate event that has happened to a friend, this story might involve the sentence, “He/she was about to cry…”

      In these cases, we have to conjugate stare in the past tense.  The imperfetto conjugation is given below. The rest of the sentence structure remains the same!

      Stare imperfetto per was about to

      io

      stavo
      per
      I was about to
      tu stavi
      per
      you (familiar) were about to
      Lei

       

      lei/lui

      stava
      per
      you (polite) were about to

       

      she/he was about to

           
      noi stavamo per we were about to
      voi stavate per you all were about to
      loro stavano per

      they were about to

      Stavo per dire la stessa cosa!
      I was about to say the same thing!

      Stavo per rispondere, ma non mi hai dato il tempo!
      I was about to answer, but you didn’t give me time!

      Stava per mettersi a piangere quando le ho detto che nonna è in ospitale.
      She was about to cry when I told her that grandma is in the hospital.

       

      *******************************

      Another important use for the verb stare is to convey the idea that one is doing something right now.  Stare plus the gerund of an action verb creates the present progressive form. In English, the present progressive is the “ing” form of a verb  —  I am going, coming, doing, etc.

      In Italian, the present progressive tense is used sparingly; it is reserved for a happening that is going on at the exact same time as the conversation. In short, where in English we commonly say “I am going,” to mean we will leave anywhere from one minute later to sometime in the near future,  in Italian, a simple, “Io vado,” will suffice. To stress that he or she is leaving momentarily, an Italian might instead use stare say, “Sto andando,”** but either tense is correct.

      To form the present progressive tense, simply conjugate stare to reflect the speaker. Then add the gerund of the action verb that is to follow.

      It is fairly simple to create a gerund to create the present progressive tense in Italian. Drop the -are, -ere, and -ire verb endings to create the stem. Then add ando to the stem of the -are verbs and -endo to the stem of the -ere and -ire verbs. Most gerunds are regular, which generally makes for easy conjugation, although, of course, there are some exceptions! For more information on this verb type, check out our reference book, Conversational Italian for Travelers “Just the Verbs.”  

      Let’s take  a few of our example sentences one step further, from being “about to” do something, to actually doing it “right away.” Notice how the different use of stare changes the meaning of each sentence!

      Sto andando a comprare una bottiglia di vino. 
      I am going (right now) to buy a bottle of wine. 

      Il treno per Roma sta partendo!
      The train for Rome is leaving (right now)!

      Stavo dicendo la stessa cosa!
      I was (just) saying the same thing!

      Stavo rispondendo, ma mi hai interrotto!
      I was answering, but you interrupted me!

       

      A couple more points…

      *Another common way to convey you are leaving right away is with the phrase, “Me ne vado,” from the verb andarsene, but this is a topic for another blog!

      *Instead of saying, “Sto arrivando,” for “I’m coming right now,” Italians commonly say, “Arrivo!” 

       

      Remember how to use the Italian verb combination stare per in conversation 
      and I guarantee you will use this verb every day!

       

      "Just the Verbs" from Conversational Italian for Travelers books
      Conversational Italian for Travelers “Just the Verbs”

         Available on amazon.com and Learn Travel Italian.com

       

       

      Italian Phrases We Use EVERY Day! How to say “I feel…” in Italian with “Stare”

      Burano in Venice, Italy and Everyday Italian phrases

      Kathryn for learntravelitalian.com
      Kathryn Occhipinti, MD, for Learn Travel Italian.com

      Buon anno a tutti! How do you feel now that 2021 is upon us? For me, anticipation of the year ahead always brings with it a sense of hope. Hope that old problems can be solved. Hope that new  achievements can be realized.

      I believe that the hope most people feel with each new year springs from the opportunity to make a fresh start and to set new goals. And setting a goal is, of course, the first step one must take on the road to any destination.

      Why not set a goal to learn Italian, starting today, for the year 2021? 

      Of course, a goal to learn Italian may not be as life-changing as a goal to find a lasting relationship or a fulfilling job.  But, it has been shown in many studies that learning a new language can help us to set an intellectual and emotional foundation that will boost the enjoyment of our other endeavors.  And Italian is one of the most commonly studied languages in the world, perhaps because the rewards of delving into the rich Italian language and culture are so great!

      But I started this blog asking how you, the reader feel now.  If you want to express your feelings in Italian, the verb stare is essential!  This verb is a part of many commonly used phrases in Italian. 

      As I’ve said before in this blog series, I believe that “commonly used phrases” are the key for how we can all build fluency in any language in a short time.

      If we learn how to incorporate “commonly used phrases”  when we talk about how we feel in Italian with the verb stare, we will be able to communicate with the same complexity as we do in our native language!

      This post is the 40th in a series of Italian phrases we have been trying out in our Conversational Italian! Facebook group.  If you’d like to read the earlier posts in the series, “Italian Phrases We Use EVERY Day!” just click HERE

      Many “commonly used phrases” in Italian

      start with “I feel” 

      and use the verb

      Stare

      See below for how this works.

      As we all master these phrases, so will you. Try my method and let me know how it works. What sentences will you create with this verb?

      Please reply. I’d love to hear from you! Or join our Conversational Italian! group discussion on Facebook.

      The basics of the Italian language are introduced in the Conversational Italian for Travelers textbook and reference books Just the Verbs and Just the Grammar  

                             found on amazon.com and Learn Travel Italian.com.

      The rights to purchase the Conversational Italian for Travelers books in PDF format on two electronic devices can also be obtained at Learn Travel Italian.com.

      ************************************************

      Stare — to stay (to be)

      The verb stare has an interesting history. Although the direct translation of stare is “to stay,” over the centuries stare has also taken on the meaning of “to be” with respect to one’s general health.

      Stare is an–are verb that has an irregular root in the tu and loro forms. In the table below, the regular conjugations of stare are given in green and the irregular forms in brown,  in order to make them easier to recognize.  Stare is a verb that will truly be used every day, so each conjugation should be committed to memory.

      Stareto stay (to be) 

      io

      sto I stay/(am)
      tu stai you (familiar) stay/(are)
      Lei

      lei/lui

      sta you (polite) stay/(are)

      she/he stays/is

           
      noi stiamo we stay/(are)
      voi state you all stay/(are)
      loro stanno

      they stay/(are)

       

      As most of us learn early on in our Italian studies, the familiar greeting, “How are you?” originates with the verb stare.

      “Come stai?” is used with family and friends and “Come sta?” with acquaintances, and both mean, “How are you?”

      In order to answer this common meeting and greeting question, let’s use our conjugations in the table above and describe in general if we are feeling well (bene) or badly/sick (male).  

      Stare bene to feel well

      io sto bene I am well
      tu stai bene you (familiar) are well
      Lei

      lei/lui

      sta bene you (polite) are well

      she/he is well

           
      noi stiamo bene we are well
      voi state bene you all are well
      loro stanno bene they are well

       

       Stare maleto feel badly/sick

      io sto male I feel badly I am sick
      tu stai male you (familiar) feel badly you (familiar) are sick
      Lei

      lei/lui

      sta male you (polite) feel badly

      she/he feels badly

      you (polite) are sick

      she/he is sick

             
      noi stiamo male we feel badly we are sick
      voi state male you all feel badly you all are sick
      loro stanno male they feel badly they are sick

       

      If you would like to change-up your answer a bit, and be more descriptive about how you feel, of course there are many other options than simply “well” or “badly.” The phrases listed in the table below describe general feelings, from the best to the worst.

      Note that not all of the replies to “Come stai?” or “Come sta?” use stare.

      If you really want to speak like a native Italian, choose one of the “-issimo” endings for your reply, which are very common in spoken Italian today. Or, choose “non c’è male,” which many superstitious members of my family use so as not to be too happy about things and bring on bad luck!

      Also, it should be mentioned that in informal situations, it is very common to substitute “Come va?” or “How’s it going?” for “Come stai?”  In this case, a simple answer would be,“Va bene,” for “It’s going well/fine.” 

      Come stai?
      Come sta?
      How are you? Familiar/Polite
      Sto benissimo! I am feeling great!
      I am really well!
      The best ever!
      Sto molto bene. I am very well.
      Sto bene. I am well/fine.
      Così, così. So, so.
      Non c’è male. Not so badly.
      Sto male. I am feeling badly/sick.
      Sto molto male. I am feeling very badly.
      I am very sick.
      Sto malissimo! I am very feeling very badly.
      I am really sick!
      I am feeling the worst ever!
      Come va? How’s it going?
      Va bene. It’s going well/fine/good/OK.

      To take this one step further, there is an important a part of the ritual of Italian greetings that should be followed. After stating how you feel,  you should add a quick thanks and an inquiry into the the health of another.

      For instance, “Sto bene, grazie. E tu?” or “E Lei?” for “I am well, thank you. And you?  How are you?”

      Or, if you know an individual’s family, it is considered polite to ask about them: “E la famiglia, come sta?” “And how is the family?

      ******************************

      We can also use stare in  many common expressions to tell someone else how we would like them to feel or even how to behave. In Italian, when we direct someone to do something, we must use the command form of a verb. For our purposes here, we will only discuss the familiar command forms of stare, which will be the same as the present tense tu and voi forms we have just reviewed. A negative command is given in the infinitive form in both English and Italian.

      We can use stare to ask someone to remain calm (calmo),  to be still (fermo), to be careful (attento), or to be silent (zitto). Remember to  change the ending of each adjective to reflect the gender of the person who is being addressed.

      A command is usually clear from the tone of voice when any language is spoken. In written English and Italian, a command is generally followed by an exclamation point.

      Stare calmo(a)(i,e)! to be calm/to remain calm
      Stare fermo(a)(i,e)! to stay still/to keep still
      Stare zitto(a)(i,e)! to be silent/to be quiet
      Stare attento(a)(i,e)! to be careful/watchful/pay attention

      Some example sentences are given below.  How many more can you think of from your daily life?
      If you’d like, leave some examples in the comment section.

      Annina, stai calma! Non piangere più!
      Little Ann, calm down!  Don’t cry any more.

      Non muoverti! Stai fermo, Giovanni!
      Don’t move (yourself)! Stay still, John!

      Sono le undici di sera. Stai zitto! I miei genitori stanno dormendo.
      It is 11 o’clock at night. Be quiet! My parents are sleeping.

      State attenti quando scendete dal treno!
      Be careful when you all get off the train!

      By the way…

      In order to ask someone to keep quiet in a rude way, or as we would say in English, “Shut up!” you can use the Italian expression,“Chiudi il becco!”

      And if you want to use the expression “shut up” to mean, “You’ve got to be kidding me!” or “You don’t say!” there are several interjections to choose from in Italian: “Ma dai!” “Non mi dire!” or “Ma non mi dire!”

      Remember how to use stare to describe
      how you feel in Italian.

       I guarantee
      you will use this verb every day!

      "Just the Verbs" from Conversational Italian for Travelers books
      Conversational Italian for Travelers “Just the Verbs”

      Available on Amazon.com and Learn Travel Italian.com.